Sorry, we don't support your browser.  Install a modern browser

Full Translation#1138

?

Some strings like “number of people” won’t get translated. This is very annoying and should be covered in an upcoming update!

4 years ago
D

I saw that too. Please update

4 years ago
1

Yes please an update for this

4 years ago

Yes same needs for French translation. Below my message to the support :

I think you should identify all the reapeted terms on all you forms / subpages and include ALL of them into the settings page named “Terms” to translate them only once :

“ +more “: Voir plus
“ Go Back “: Retour
“ Get in touch “: Entrer en contact
“ Collapse Menu “: Réduire le menu
“ Date & time “: Date et heure
“ Service selection “: Sélection de la prestation
“ Package Selection “: Sélection du pack
“ Service “: Prestation
“ Services “: Prestations
“ Package “: Pack
“ Packages “: Packs
“ Package Selection “: Sélection du pack
“ Employee “: Personnel
“ Employees “: Personnels
“ Edit employee “: Modifier le personnel
“ Location “: Lieu
“ No matching data “: Aucune donnée correspondante
“ Employee Information “: Information du personnel
“ Additional people “: Personnes additionnelles
“ Number of people that are coming with you. “: Nombre de personnes qui vous accompagnent.
“ Hey, there are special packages with this service, check them out! “: Hey! Il existe aussi des packs spéciaux pour cette prestation, jetez un œil !
“ Save “: Économisez (et pas “Enregistrer”)
“ Or “: ou
“ Skip packages and continue with the selected service “: Passer les packs et continuer avec la prestation sélectionnée.
“ Extras “: Options
“ Extras available “: Options disponibles
“ Minimum required extras “: Options minimum requises
“ Learn More “: En savoir plus
“ Appointment “: Rendez-vous
“ Repeat Appointment “: Répéter le rendez-vous
“ Recurring Appointment “: Récurrence du rendez-vous
“ Do you want to repeat this appointment? “: Voulez-vous répéter ce rendez-vous?
“ Choose time you want to repeat appointment “: Choisissez quand vous souhaitez répéter le rendez-vous
“ Repeat every “: Répéter chaque
“ Repeat on “: Tous les
“ day “: jour
“ days “: jours
“ month “: mois
“ months “: mois
“ week “: semaine
“ weeks “: semaines
“ Ends “: Se termine
“ Choose when the repeating ends “: Choisissez quand la récurrence se termine
“ On “: Le (et pas “sur”)
“ Select Date “: Sélectionner une date
“ Appointment Repeats “: Répétitions du rendez-vous
“ from “: à partir de (et pas “de” )
“ Number of Recurrences “: Nombre d’occurrences
“ Ends on “: Se termine le
“ Recurring Summary “: Résumé des RDV récurrents
“ Unavailable Time Slots “: Créneaux horaires indisponibles
“ slots you selected are busy. We offered you the nearest time slots instead. “: créneaux que vous avez sélectionnés sont occupés. Nous vous proposons les créneaux les plus proches en remplacement.
“ Choose Date and Time “: Choisissez la date et l’heure
“ Your Information “: Vos informations
“ Enter first name “: Entrer votre prénom
“ Enter last name “: Entrez votre nom
“ Enter email “: Entrez votre email
“ Please enter valid email “: Veuillez entrer un email valide
“ Enter phone “: Entrez votre numéro de téléphone
“ Please enter phone “: Veuillez entrer votre numéro de téléphone
“ Summary “: Résumé
“ Add “: Ajouter
“ Service Subtotal “: Sous-total des prestations
“ person “: personne
“ people “: personnes
“ Total Number of People “: Nombre de personnes
“ Payment Type “: Type de paiement
“ Deposit “: Acompte
“ Deposit only “: Acompte seulement
“ Whole amount “: Montant total
“ On-Site “: Sur place
“ Online “: En ligne
“ Extras Subtotal “: Sous-total des options
“ Total Amount “: Montant total
“ Paying later “: Payer plus tard
“ I want to pay the full amount “: Je veux payer le montant total
“ Card number “: Numéro de carte
“ Expiration date “: Date d’expiration
“ Payment protected by policy and powered by “: Paiement protégé et assuré par
“ You will be redirected to the payment checkout. “: Vous allez être redirigé vers la page de paiement.

Next message

3 years ago

“ Congratulations! “: Félicitations !
“ Local Time “: Heure locale
“ Your Name “: Votre nom
“ Email Address “: Email
“ Phone Number “: Téléphone
“ Customer Panel “: Espace client
“ Expires at “: Expire le
“ Expires after “: Expire après
“ Without expiration “: Sans date d’expiration
“ Multiple Locations “: Lieux multiples
“ includes “: inclu
“ Number of appointments required for booking “: Nombre de rendez-vous minimum à réserver maintenant
“ The rest of the appointments can be booked later on the Customers panel. “: Le rendez-vous restant pourront être réservés plus tard dans votre espace client.
“ Any Location “: Tous les lieux
“ Selected “: Sélectionné
“ Add more Appointments “: Ajouter plus de rendez-vous
“ Event Available “: Evènement disponible
“ Events Available “: Evènements disponibles
“ Search for Events “: Chercher des évènements
“ Begins “: Débute le
“ slot left “: place disponible
“ Slots left “: places disponibles
“ Full “: Complet
“ Upcoming “: Prochainement
“ Timetable “: Période
“ Organizer “: Organisateur
“ About “: A propos
“ Tickets “: Places
“ ticket left “: place restante
“ tickets left “: places restantes
“ How many attendees do you want to book event for? “: Pour combien de personnes souhaitez-vous réserver ?
“ Select Tickets “: Sélection des places
“ Select the number of tickets that you want to book for each ticket type “: Sélectionner le nombre de places que vous voulez réserver pour chaque catégorie.
“ Ticket types “: Catégories de plac

Finally, in Booking form 1.0, there are translation errors like:

“le rendez-vous doit être réservé maintenant.” should display as “rendez-vous doit être réservé maintenant.”
“les rendez-vous doivent être réservés maintenant.” should display as “rendez-vous doivent être réservés maintenant.”
“Extras Coût” should display as “Montant

3 years ago
L
Merged Better translations#2804
3 months ago
L
Merged Full translation(SMS, E-mails etc.)#370
3 months ago
L
Merged translate calendar list choice#783
3 months ago